Apprendre le Soninké et le Peulh aux enfants ?

Un jeu d’enfant !

Apprendre le Soninké et le Peulh aux enfants ?

Un jeu d’enfant !

Découvrez la plateforme des petits peulh et soninké !

Notre méthode de transmission du Peulh et du Soninké s’appuie sur 2 étapes stratégiques :

1ère étape : Faire naître l’amour pour l’apprentissage de nos langues : introduction et sensibilisation à la langue et valorisation de nos origines !

Tout d’abord à travers nos magazines…

La Langue de Mamie, vous propose les premiers magazines d’apprentissage ludique pour enfant en langue Peulh et Soninké, animés essentiellement  par Fatimata, Maï et Moussa, 3 personnages qui ressemblent à nos petits et les accompagnent avec la Mamie dans leur découverte de la langue, mais aussi de la culture et des régions d’Afrique où l’on parle Peulh et/ou Soninké.

Magazine N°1

Magazine N°2

Magazine N°3

Magazine N°4

Magazine N°5

Magazine N°6

… Mais également avec nos dessins animés :

Nos dessins animés ludiques sont un excellent complément des magazines. Ils y retrouvent nos 3 personnages et révisent les formules et le vocabulaire appris dans les magazines. Ils retrouvent également un dessin animé pour chaque histoire du soir de chaque magazine, contée en Peulh ou en Soninké.

2ème étape : Une fois que l’amour de l’apprentissage de la langue est ancré dans le coeur de l’enfant, nous poursuivons avec l’approfondissement de l’apprentissage et l’expression orale !

Progression fulgurante avec les cours en ligne !

Les cours en ligne sont animés par des professeurs expérimentés, doux et pédagogues, qui transmettent avant tout l’amour de la langue et de son apprentissage. Ils permettent de rentrer plus en profondeur dans l’explication des règles et des formules,  de perfectionner la prononciation et ils sont une occasion pour l’enfant de s’exercer à l’oral et de délier sa langue.

Découvrez la plateforme des petits peulh et soninké !

Notre méthode de transmission du Peulh et du Soninké s’appuie sur 2 étapes stratégiques :

1ère étape : Introduction et sensibilisation à la langue et valorisation de leurs origines !

Tout d’abord à travers nos magazines…

La Langue de Mamie, vous propose les premiers magazines d’apprentissage ludique pour enfant en langue Peulh et Soninké, animés essentiellement  par Fatimata, Maï et Moussa, 3 personnages qui ressemblent à nos petits et les accompagnent avec la Mamie dans leur découverte de la langue, mais aussi de la culture et des régions d’Afrique où l’on parle Peulh et/ou Soninké.

Magazine N°1

Magazine N°2

Magazine N°3

Magazine N°4

Magazine N°5

Magazine N°6

… Mais également avec nos dessins animés :

Nos dessins animés ludiques sont un excellent complément des magazines. Ils y retrouvent nos 3 personnages et révisent les formules et le vocabulaire appris dans les magazines. Ils retrouvent également un dessin animé pour chaque histoire du soir de chaque magazine, contée en Peulh ou en Soninké.

2ème étape : Une fois que l’amour de l’apprentissage de la langue est ancré dans le coeur de l’enfant, nous poursuivons avec l’approfondissement de l’apprentissage et l’expression orale !

Myrylna:

« Magazine vraiment trop bien fait pour transmettre l’héritage aux enfants ! C’est tellement riche ! »

Bamodi:

« Dès que les filles rentrent de l’école je leur dis: « Allez sur la plateforme! ». Franchement ça me sauve la vie! »

Korotoum:

«  Merci pour tous les efforts que vous faites pour nos enfants et pour les prochaines générations. Sachez que vous avez la reconnaissance de plein de parents qui comme moi avions ce regret de voir mourir nos langues. »

Diarry :

« Ma mère était très heureuse de voir ce magazine et de voir les progrès de son petit-fils. Ça lui a fait chaud au cœur ! »

Niba :

« En ce moment mes enfants veulent trop aller au bled! Et je sais que ce magazine y est pour quelque chose… »

Il sera bientôt

trop tard …

Progression fulgurante avec les cours en ligne !

Les cours en ligne sont animés par des professeurs expérimentés, doux et pédagogues, qui transmettent avant tout l’amour de la langue et de son apprentissage. Ils permettent de rentrer plus en profondeur dans l’explication des règles et des formules,  de perfectionner la prononciation et ils sont une occasion pour l’enfant de s’exercer à l’oral et de délier sa langue.

Ce que ce programme va changer chez mon enfant :

Hawa :

« Avec plaisir 👏🏾
Merci pour nos enfants 🤎
C’est comme si vous participez à leurs éducation avec nous 🤲🏾
En collaboration avec vous j’avance dans la transmission que je souhaite leurs laisser 😉 »

Hawa :

« Avec plaisir 👏🏾
Merci pour nos enfants 🤎
C’est comme si vous participez à leurs éducation avec nous 🤲🏾
En collaboration avec vous j’avance dans la transmission que je souhaite leurs laisser 😉 »

Marjorie :

« La langue de Mamie un grand merci ! Mes 5 enfants sont tellement contents d’apprendre le pulaar, maintenant à longueur de journée ils répètent ce qu’ils ont appris ! Hâte de découvrir le prochain numéro. Adjarama de la part de toute ma famille. »

Khadija :

« Ouuui frch on est tous fans à la maison autant les petits que les grands, on attend avec impatience les magazines en passant par mon petit frère, neveux et même parents lol. J’ai pas encore d’enfants mais je peux te dire je vais bien les garder précieusement pour quand j’en aurai ahahah. En tout cas mon père est trop fier du travail que tu fournis. Lui qui avait peur que nos générations effacent leur langue et coutumes, je trouve qu’on s’en sort plus que bien pour conserver notre bel héritage. »

Mina :

« Là je ne vous cache pas que j’ai ralentis le rythme pour l’apprentissage mais je le prends comme ligne de conduite. C’est un très bon programme d’apprentissage Allahuma baarik. D’ailleurs les enfants apprécient beaucoup les dessins animés sur l’espace. Wal hamdou liLlah. Et votre magazine me motive pour leurs inculquer la langue et la culture Wal hamdou liLlah. »

Aminata :

« J’aurais dû te filmer leurs réactions
Ils étaient émerveillés Allahuma barik
Ooohhh la langue de mamie!!!!
Ils attendent le n°3
On va faire pleins de douaas »

Djena :

« Salam aleykoum. Avec mon fils, nous avons regardé les petites vidéos en Peulh. Il a adoré. »

Myrylna:

« Magazine vraiment trop bien fait pour transmettre l’héritage aux enfants ! C’est tellement riche ! »

Bamodi:

« Dès que les filles rentrent de l’école je leur dis: « Allez sur la plateforme! ». Franchement ça me sauve la vie! »

Korotoum:

«  Merci pour tous les efforts que vous faites pour nos enfants et pour les prochaines générations. Sachez que vous avez la reconnaissance de plein de parents qui comme moi avions ce regret de voir mourir nos langues. »

Diarry :

« Ma mère était très heureuse de voir ce magazine et de voir les progrès de son petit-fils. Ça lui a fait chaud au cœur ! »

Niba :

« En ce moment mes enfants veulent trop aller au bled! Et je sais que ce magazine y est pour quelque chose. »

Il sera bientôt

  trop tard …

Ce que ce programme va changer chez mon enfant :

Le mot de la Redactrice

Le mot de la Redactrice

« Mamie elle a dit quoi ? » C’est ainsi que tout a commencé.

Cette question si répétée, si innocente et pourtant si profonde…

Qu’est ce que je ne t’ai pas dit mon fils pour que tu ne comprennes pas Mamie ?

La langue de nos parents, restera-t-elle un lointain souvenir dans la mémoire de nos enfants?

Nos petits seront-ils privés d’une richesse rare et d’une relation privilégiée avec leurs grands-parents, qui leur aurait apporté enseignements profonds et connaissance de soi?

La langue de mamie se veut être une source de sensibilisation et d’intérêt pour la culture et l’histoire de nos parents, à disposition de nos enfants.